Because we pride ourselves on being uncompromisingly picky at WIENERS+ WIENERS, we won't just let any old Tom, Dick or Harry tamper with the fruits of your creative labour. That means no university drop-outs or retired secondary school language teachers, but only qualified and professional language experts with a proven track record. It goes without saying that every translator or copywriter we employ is a native speaker. But since a crane operator from Spain can make that claim too, we demand significantly more from our
translators: they must have a firm grasp of languages and be thoroughly acquainted with the cultural idiosyncrasies and dialects of their native country; they must be creative and preferably have a background in advertising or have had business training.
Our business editors and proofreaders must have a passion for figures, tables and charts, and know the difference between premium and disagio. Ideally they have had formal business training.

 

 

Orders Proofreading Translations Terminology management Careers Contacts What's more WIENERS+WIENERS Home